Kayıtlar

Haziran, 2012 tarihine ait yayınlar gösteriliyor

Tomas Tranströmer - Kyrie

Resim
                                      “KYRIE”   Translation: Robert Be ly At times my life suddenly opens its eyes in the dark. A feeling of masses of people pushing blindly through the streets, excitedly, toward some miracle, while I remain here and no one sees me. It is like the child who falls asleep in terror listening to the heavy thumps of his heart. For a long, long time till morning puts his light in the locks and the doors of darkness open. Türkçe çevirisi: Cevat Çapan Bazen hayatım gözlerini karanlıkta açardı. Kalabalıklar sokaklarda görmeden ve kaygılı bir mucizeye doğru sürüklenirmiş gibi bir duygu, ben ayakta dururken görünmeden. Bir çocuk yüreğin ağır ağır atışını dinleyerek, korkudan ürpererek uykuya dalarcasına Sabah yavaş yavaş ışınlarını kilitlere yöneltip karanlığın kapıları açılıncaya dek. s. 23, Tomas Tranströmer - Ateş Karalamaları, Can Yayınları *Yazarın fotoğrafının alındığı websitesi:  http://th

Alejandro Zambra - Bonzai

Resim
"Saçma, tıpkı rüya gibi. Çünkü  bu  bir rüya. Aptalca. Seni anlamıyorum. Bir şey yok, saçma işte." Bonzai, s. 29. *Fotoğrafın alındığı websitesi:  http://static.diario.latercera.com/201104/1238887.jp g

Sine Ergün - Bazen Hayat

Resim
Aklımızda yer etmeme olasılığı olmayan ân'ları barındıran Beklenmeyen bir zamanda okunmak için kendilerini çağıran Kısa, fakat yoğun ve dolayısıyla içimize işlemeye müsait Hayatın dip köşelerinde saklı kalmışlıkları çekmecelerinden çıkaran Öyküler *Yazarın fotoğrafı www.edebiyathaber.net adresinden alınmıştır.